Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
هُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Oxunuşu
hум дəрōджəəтун 'иŋŋдəл-лаh, вəл-лаhу бəсыырумм-бимəə йə'мəлююн
Nazim Zeynalov
[Будут иметь] они (верующие и неверующие) [разные] степени у Аллаха, и Аллах — Видящий то, что совершают они.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Onlar (möminlər və kafirlər) Allah yanında təbəqələrdir (bu iki dəstənin hər biri digərinə nisbətdə, həmçinin hər bir dəstə də öz fərdlərinə nisbətdə dərəcələrə bölünmüşdür) və Allah onların etdiklərini görəndir.
Ali Quli Qarai
They have ranks with Allah, and Allah watches what they do.