Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ
Oxunuşu
фəмəŋŋ-тəвəльлəə бə'дə з̃əəликə фə`уулəə`икə hумуль-фəəсиќуун
Nazim Zeynalov
Кто же отвернётся после этого, то [знайте, что] эти — они [и есть] нечестивые.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Buna görə də kim bundan (bu əhd-peymandan) sonra üz döndərsə, məhz onlar itaətsizdirlər!
Ali Quli Qarai
Then whoever turns away after that—it is they who are the transgressors.