Ali-İmran (İmranın ailəsi)
Əsli
فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Oxunuşu
фəмəни-фтəрōō 'əлəл-лаhиль-кəз̃ибə мимм-бə'ди з̃əəликə фə`уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун
Nazim Zeynalov
Кто же измыслил на Аллаха ложь после этого, те [и есть] несправедливые!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Buna görə də kim bundan sonra Allaha yalan nisbət versə (və Tövratın haram etdiyi şeylərin keçmiş şəriətdən qalmasını desə), məhz onlardır zalımlar!
Ali Quli Qarai
So whoever fabricates a lie against Allah after that—it is they who are the wrongdoers.