Ğafir (Bağışlayan)
27-ci ayə 85-dən
Əsli

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ

Oxunuşu

вəќōōлə муусəə иннии 'уз̃ту бирōббии вəрōббикум-миŋŋ-кулли мутəкəббириль-лəə йу`мину бийəумиль-hисəəб

Nazim Zeynalov

И сказал Моисей: «Поистине, я прибег к [защите] Господа моего и Господа вашего от всякого возгордившегося, [который] не верит в день Расчёта!»

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Musa (Firona və onun ətrafındakılara xitab edərək) dedi: «Həqiqətən, mən hesab gününə imanı olmayan hər bir təkəbbür sahibin(in şərin)dən öz Rəbbimə və sizin Rəbbinizə pənah aparmışam.

Ali Quli Qarai

Moses said, ‘I seek the protection of my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning.’