Ğafir (Bağışlayan)
33-ci ayə 85-dən
Əsli

يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ  ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ

Oxunuşu

йəумə тувəллююнə мудбириинə мəə лəкум-минəл-лаhи мин 'əəсым, вəмəй-йудлилиль-лəhу фəмəə лəhу мин həəд

Nazim Zeynalov

Дня, когда обратитесь вы вспять! Не [будет] у вас от [наказания] Аллаха удерживающего [защитника]. И кого собьёт Аллах [из-за деяний греховных] — нет для него никакого ведущего [по пути верному]!

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Sizi Allah(ın əzabın)dan qoruyan bir kimsənin olmadığı halda (Cəhənnəmə tərəf getmək və ya Cəhənnəmin içindən çıxmaq qəsdi ilə onun kənarlarına qaçmaq üçün) dayandığınız yerə arxa çevirərək (hesab yerindən) üz döndərəcəyiniz bir gün(dən)! Allahın azğınlıqda tərk etdiyi kəsi heç vaxt bir hidayət edən olmayacaqdır.

Ali Quli Qarai

a day when you will turn back [to flee], not having anyone to protect you from Allah, and whomever Allah leads astray has no guide.