Ğafir (Bağışlayan)
Əsli
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ
Oxunuşu
əлəм тəрō илəəль-лəз̃иинə йуджəəдилююнə фии əəйəəтиль-лəhи əннəə йусрōфуун
Nazim Zeynalov
Разве не видел ты тех, которые препираются о знамениях Аллаха, как отклоняются они [от истины]?
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Məgər Allahın (tovhidlə bağlı) ayə və nişanələri barəsində mübahisə və qalmaqal edənlərə baxmadınmı ki, onlar (aydın dəlillərdən) necə və hara döndərilirlər?
Ali Quli Qarai
Have you not regarded those who dispute the signs of Allah, where they are being led away [from Allah’s way]?