Zuxruf (Zinət)
26-ci ayə 89-dən
Əsli

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ

Oxunuşu

вə`из̃ ќōōлə ибрōōhииму ли`əбииhи вəќōумиhи иннəнии бəрōō`умм-миммəə тə'будуун

Nazim Zeynalov

И [помяни], как сказал Авраам отчиму своему и народу своему: «Поистине, я непричастен к тому, чему поклоняетесь вы,

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Və (yada sal) o zaman(ı) ki, İbrahim atasına (qayınatasına və yaxud əmisinə) və öz qövmünə dedi: «Şübhəsiz, mən sizin ibadət etdiklərinizdən tamamilə bezaram,

Ali Quli Qarai

When Abraham said to his father and his people, ‘I repudiate what you worship,