Zuxruf (Zinət)
Əsli
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
Oxunuşu
вə`из̃ ќōōлə ибрōōhииму ли`əбииhи вəќōумиhи иннəнии бəрōō`умм-миммəə тə'будуун
Nazim Zeynalov
И [помяни], как сказал Авраам отчиму своему и народу своему: «Поистине, я непричастен к тому, чему поклоняетесь вы,
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Və (yada sal) o zaman(ı) ki, İbrahim atasına (qayınatasına və yaxud əmisinə) və öz qövmünə dedi: «Şübhəsiz, mən sizin ibadət etdiklərinizdən tamamilə bezaram,
Ali Quli Qarai
When Abraham said to his father and his people, ‘I repudiate what you worship,