Casiyə (Diz çökənlər)
29-ci ayə 37-dən
Əsli

هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِٱلْحَقِّ  ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Oxunuşu

həəз̃əə китəəбунəə йəŋŋтыќу 'əлэйкумм-би-ль-həќќ, иннəə куннəə нəстəŋŋсиху мəə куŋŋтум тə'мəлююн

Nazim Zeynalov

Это запись Наша, [которая] говорит против вас по истине, [поведав обо всех деяниях ваших]. Поистине, Мы велели [ангелам] записывать то, что совершали вы.

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Bu Bizim siz(in əməlləriniz)ə qarşı haqq və doğru danışan kitabımızdır. Çünki Biz sizin etdiklərinizin üzünü köçürürdük (və ya Lövhi-Məhfuzdan köçürür və sizin əməllərinizlə tutuşdururduq).

Ali Quli Qarai

This is Our book, which speaks truly against you. Indeed We used to record what you used to do.’