Casiyə (Diz çökənlər)
Əsli
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
Oxunuşu
фə`əммəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти фəйудхылюhум рōббуhум фии рōhмəтиh, з̃əəликə hувəль-фəузуль-мубиин
Nazim Zeynalov
Что же до тех, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, введёт их Господь их в милость Свою. Это — оно [и есть] спасение явное!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Buna görə də Rəbbləri iman gətirib yaxşı işlər görən kəsləri Öz mərhəmətinə daxil edəcəkdir. Bu, həmin aşkar uğurdur!
Ali Quli Qarai
As for those who have faith and do righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is the manifest success!