Fəth (Zəfər)
22-ci ayə 29-dən
Əsli

وَلَوْ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلْأَدْبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

Oxunuşu

вəлəу ќōōтəлəкумуль-лəз̃иинə кəфəруу лəвəльлəвуль-əдбəəрō c̃уммə лəə йəджидуунə вəлиййəу-вəлəə нəсыырō

Nazim Zeynalov

И если бы стали сражаться с вами [в Худайбиййе] те, которые не уверовали, непременно обратились бы они вспять. Затем не найдут они [для себя ни] покровителя, ни помощника,

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Əgər küfr edənlər sizinlə vuruşsalar mütləq sizə arxa çevirər (və məğlub olar), sonra bir başçı və yardım edən tapmazlar.

Ali Quli Qarai

If the faithless fight you, they will turn their backs [to flee]. Then they will not find any protector or helper.