Nisa (Qadınlar)
Əsli
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأْتِ بِـَٔاخَرِينَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا
Oxunuşu
ий-йəшə йуз̃hибкум əййуhəəн-нəəсу вəйə`ти би`əəхōриин, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə з̃əəликə ќōдиирō
Nazim Zeynalov
Если пожелает Он, уведёт вас, о люди, и приведёт [на ваше место] других, и был [всегда] Аллах в этом Могущим.
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Ey insanlar! Əgər istəsə sizin hamınızı aradan aparar və başqa bir dəstəni (vücuda) gətirər. Allah bu işə həmişə qadirdir.
Ali Quli Qarai
If He wishes, He will take you away, O mankind, and bring others [in your place]; Allah has the power to do that.