Zariyat (Toz-torpağı dağıdan)
Əsli
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Oxunuşu
фəвəрōббис-сəмəə`и вəəль`əрды иннəhу лəhəќќумм-миc̃лə мəə əннəкум тəŋŋтыќуун
Nazim Zeynalov
Клянусь же Господом небес и земли, поистине, это ведь истина, [такая же], как то, что вы действительно говорите!
Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili
Beləliklə, and olsun göyün və yerin Rəbbinə ki, bu, (sizin ruzinizin göydə olması) sizin danışdığınız (zaman danışmağınızı bildiyiniz) kimi bir həqiqətdir (Allahın əzəli elmindən keçərək Lövhi-məhfuzda yazılıb və icra mərhələsinə yetişib).
Ali Quli Qarai
By the Lord of the sky and the earth, it is indeed the truth, just as [it is a fact that] you speak.