Cümə (Cümə günü)
8-ci ayə 11-dən
Əsli

قُلْ إِنَّ ٱلْمَوْتَ ٱلَّذِى تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمْ  ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Oxunuşu

ќуль иннəль-мəутəль-лəз̃ии тəфирруунə минhу фə`иннəhу мулəəќиикум, c̃уммə турōддуунə илəə 'əəлимиль-ґōйби вəш-шəhəəдəти фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум тə'мəлююн

Nazim Zeynalov

Скажи: «Поистине, смерть, от которой убегаете вы, — [знайте], что она встретит вас, затем будете вы возвращены к Знающему сокровенное и видимое, и поведает Он вам о том, что совершали вы!»

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

De: «Şübhəsiz, qaçdığınız o ölüm mütləq sizə yetişəcək, sonra isə gizlini və aşkarı bilənə tərəfə qaytarılacaqsınız. O da (dünyadakı) əməllərinizi sizə xəbər verəcəkdir».

Ali Quli Qarai

Say, ‘The death that you flee will indeed encounter you. Then you will be returned to the Knower of the sensible and the Unseen, and He will inform you about what you used to do.’