Mudəssir (Libasına bürünmüş)
28-ci ayə 56-dən
Əsli

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

Oxunuşu

лəə тубќии вəлəə тəз̃əр

Nazim Zeynalov

[Это — огонь, который] не оставляет и не покидает, —

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

(Elə bir Cəhənnəmdir ki,) nə (yandırmamış bir şeyi) qoyar qalsın, nə də (lap dərinliyinə kimi nüfuz etməyincə) buraxar, (yaxud məhv edildikdən sonra yenidən qaytarılar, yenə də yandırar).

Ali Quli Qarai

It neither spares, nor leaves [anything].