İnsan (İnsan)
3-ci ayə 31-dən
Əsli

إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

Oxunuşu

иннəə həдəйнəəhус-сəбиилə иммəə шəəкирōу-вə`иммəə кəфуурō

Nazim Zeynalov

Поистине, Мы повели его по пути [верному, после чего выбирает он] либо [быть] благодарным (верующим), либо [быть] неблагодарным (неверующим).

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Həqiqətən, onu (yaradılış və şəriət hidayəti ilə həyatı boyunca) düz yola yönəltdik – istər şükr edən olsun, istərsə də nankor.

Ali Quli Qarai

Indeed We have guided him to the way, be he grateful or ungrateful.