Əraf (Yüksəkliklər)
30-ci ayə 206-dən
Əsli

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُ  ۗ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ

Oxunuşu

фəрииќōн həдəə вəфəрииќōн həќќō 'əлэйhимуд-дōлəəлəh, иннəhуму-ттəхōз̃ууш-шəйəəтыынə əулийəə`ə миŋŋ-дууниль-лəhи вəйəhсəбуунə əннəhум-муhтəдуун

Nazim Zeynalov

Часть [творений Своих] повёл Он [по пути верному], и над [остальной] частью осуществилось заблуждение. Поистине, они взяли дьяволов покровителями, помимо Аллаха, и считают, что они ведомые [по пути верному]».

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

(Sizin qayıdışınız elə bir haldadır ki, Allah) bir dəstəni hidayət etmiş, bir dəstə üçün isə zəlalət gerçəkləşmişdir. Çünki, (zəlalətə düşənlər) Allahın yerinə şeytanları özlərinə başçı və yardımçı götürdülər və onlar doğru yolda olmalarını güman edirlər.

Ali Quli Qarai

A part [of mankind] He has guided and a part has deserved [to be consigned to] error, for they took devils for guardians instead of Allah, and supposed they were guided.