Buruc (Bürclər)
8-ci ayə 22-dən
Əsli

وَمَا نَقَمُواْ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

Oxunuşu

вəмəə нəќōмуу минhум ильлəə əй-йу`минуу биль-лəhиль-'əзиизиль-həмиид

Nazim Zeynalov

И мстили они им лишь за то, что уверовали они в Аллаха Непоколебимого, Хвалимого,

Mirzə Əli Meşkini Ərdəbili

Onlar möminlərə yalnız (sifətləri və işləri) həmd olunmuş, yenilməz qüdrət sahibi olan Allaha iman gətirdiklərinə görə eyib və irad tuturdular.

Ali Quli Qarai

They were vindictive towards them only because they had faith in Allah, the All-mighty and the All-laudable,