Yusuf (Joseph)
13 verse out of 111
Original

قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَٰفِلُونَ

Transliteration

ќōōлə иннии лəйəhзунунии əŋŋ-тəз̃həбуу биhи вə`əхōōфу əй-йə`кулəhуз̃-з̃и`бу вə`əŋŋтум 'əнhу ґōōфилююн

Nazim Zeynalov

Сказал [им Иаков]: «Поистине, печалит меня, что уведёте вы его, и боюсь, что съест его волк, когда вы к нему [будете] невнимательны».

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Dedi: «Həqiqətən, onu (çölə) aparmağınız məni çox qəmgin edir və qorxuram ki, siz ondan xəbərsiz ikən canavar onu yesin».

Ali Quli Qarai

He said, ‘It really upsets me that you should take him away, and I fear the wolf may eat him while you are oblivious of him.’