Rad (Thunder)
Original
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
Transliteration
вəəльлəз̃иинə йəсылююнə мəə əмəрōл-лаhу биhи əй-йуусōлə вəйəхшəунə рōббəhум вəйəхōōфуунə суу`əль-hисəəб
Nazim Zeynalov
и те, которые, [поддерживая связь], соединяют то, что повелел Аллах соединять, и страшатся [гнева] Господа своего, и боятся злого расчёта [в день Судный];
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Və o kəslər ki, Allahın, birləşilməsinə əmr etdiyi şeyə (Allaha, peyğəmbərlərə, qohumlara, əmr sahiblərinə və cəmiyyətə) birləşir, özlərinin Rəbbindən çəkinir və (Qiyamətdəki) hesabın çətinliyindən qorxurlar.
Ali Quli Qarai
and those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and are afraid of an adverse reckoning