Ibrahim (Ibraheem)
6 verse out of 52
Original

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُواْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ  ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ

Transliteration

вə`из̃ ќōōлə муусəə лиќōумиhи-з̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум из̃ əŋŋджəəкум-мин əəли фир'əунə йəсуумуунəкум суу`əль-'əз̃əəби вəйуз̃əббиhуунə əбнəə`əкум вəйəстəhйуунə нисəə`əкум, вəфии з̃əəликумм-бəлəə`умм-мир-рōббикум 'əз̃ыым

Nazim Zeynalov

И [помяни], как сказал Моисей народу своему: «Вспомните благо Аллаха, [которым одарил Он] вас, когда спас вас от рода Фараона! Подвергали они вас злому наказанию, и вырезали сыновей ваших, и оставляли в живых женщин ваших. И в этом [для] вас [было] испытание от Господа вашего великое.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Və (yada sal) o zaman(ı) ki, Musa öz qövmünə dedi: «Allahın sizi fironçulardan – sizə pis işkəncələr verən, oğlanlarınızı kütləvi şəkildə qətlə yetirən və qadınlarınızı (xidmət etmək üçün) diri saxlayanlardan nicat verən zaman sizə olan nemətini xatırlayın. Bu işdə sizin üçün Rəbbiniz tərəfindən böyük bir bəla və imtahan var idi».

Ali Quli Qarai

When Moses said to his people, ‘Remember Allah’s blessing upon you when He delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord.