Nahl (Bee)
76 verse out of 128
Original

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ  ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Transliteration

вəдōрōбəл-лаhу мəc̃əлəр-рōджулəйни əhəдуhумəə əбкəму лəə йəќдиру 'əлəə шэй`иу-вəhувə кəллюн 'əлəə мəулəəhу əйнəмəə йувəджджиhhу лəə йə`ти бихōйр, həль йəстəвии hувə вəмəй-йə`муру би-ль-'əдли вəhувə 'əлəə сырōōтымм-мустəќиим

Nazim Zeynalov

И привёл Аллах притчу о двух людях: один из них — немой, не может он ничего, и он — бремя для господина своего. Куда бы он ни направил его [за делом каким-либо], не придёт он с добром. Разве сравнится он и тот, кто призывает к справедливости, и [стоит] он на пути прямом?

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Allah (başqa) bir məsəl çəkdi. İki kişinin biri anadan gəlmə laldır, (nə başa düşür, nə də başa sala bilir) heç nəyə qadir deyil və öz ağasının çiynində bir yükdür, hara göndərsə bir xeyir gətirməz. Məgər o, daim ədalətə əmr edən və özü düz yolda olan (sağlam və kamil) şəxslə birdir? (Allahın şərikləri də Onunla müqayisə edilə bilməz.)

Ali Quli Qarai

Allah draws [another] parable: Two men, one of whom is dumb, having no power over anything and who is a liability to his master: wherever he directs him he does not bring any good. Is he equal to someone who enjoins justice and is [steady] on a straight path?