Isra (Night Journey)
58 verse out of 111
Original

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا  ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَسْطُورًا

Transliteration

вə`имм-миŋŋ-ќōрйəтин ильлəə нəhну муhликууhəə ќōблə йəумиль-ќийəəмəти əу му'əз̃з̃ибууhəə 'əз̃əəбəн шəдиидə, кəəнə з̃əəликə фииль-китəəби мəстуурō

Nazim Zeynalov

И нет [никакого] поселения, которое бы Мы не погубили прежде дня Воскрешения или которое не подвергли бы наказанию суровому. Было это в Писании предначертанным!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Biz Qiyamət günündən qabaq hər bir (azğın) cəmiyyəti (öz cari qayda-qanunlarımıza uyğun olaraq, ümumi bir ölümlə) həlak edəcək və ya şiddətli bir əzaba (qıtlığa, vəbaya və digər xəstəliklərlə) düçar edəcəyik. [Və ya: Qiyamət günündən qabaq müqəddimə olaraq hər bir cəmiyyətin yaxşılarını adi ölümlə və pislərini şiddətli bir əzabla həlak edəcəyik ki, yer üzündə heç kəs qalmasın.] (Bizim) bu (üsulumuz əzəli elmə əsasən Lövhi-Məhfuz) kitab(ın)da yazılmışdır.

Ali Quli Qarai

There is not a town but We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. That has been written in the Book.