Isra (Night Journey)
62 verse out of 111
Original

قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًا

Transliteration

ќōōлə əрō`əйтəкə həəз̃əəль-лəз̃ии кəррōмтə 'əлэййə лə`ин əххōртəни илəə йəумиль-ќийəəмəти лə`əhтəникəннə з̃урриййəтəhу ильлəə ќōлиилə

Nazim Zeynalov

Сказал он [затем]: «Видишь ли Ты: это — тот, кого почтил Ты предо мною? Если дашь Ты отсрочку мне до дня Воскрешения, непременно, [накинув узду искушения на шеи], подчиню я [воле своей] потомство его, кроме немногих».

Mirza Ali Meshkini Ardabili

(Sonra) dedi: «Mənə de (görüm): Məndən üstün və şərafətli etdiyin bu kəs (nə üçün belə olmuşdur)? And olsun ki, əgər mənə (onun nəslinin həyatının sonu olan) Qiyamət gününədək möhlət versən, onun az bir qismi istisna olmaqla bütün övladlarına cilov vuracağam (və doğru yoldan azdıracağam)».

Ali Quli Qarai

Said he, ‘Do You see this one whom You have honoured above me? If You respite me until the Day of Resurrection, I will surely lay my yoke on his progeny, [all] except a few.’