Kahf (Cave)
104 verse out of 110
Original

ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا

Transliteration

əльлəз̃иинə дōльлə сə'йуhум фииль-həйəəтид-дунйəə вəhум йəhсəбуунə əннəhум йуhсинуунə сун'ə

Nazim Zeynalov

тех, старание которых пропало в жизни ближайшей, и они [при этом] считают, что поступают прекрасным образом?»

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Onlar, dünya həyatındakı (hər hansı bir xeyir işdəki) səyləri (küfrlərinə görə) puç olaraq yoxa çıxmış və yaxşı iş görmələrini sanan kəslərdir.

Ali Quli Qarai

Those whose efforts are misguided in the life of the world, while they suppose they are doing good.’