Kahf (Cave)
7 verse out of 110
Original

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا

Transliteration

иннəə джə'əльнəə мəə 'əлəəль-əрды зиинəтəль-лəhəə линəблювəhум əййуhум əhсəну 'əмəлə

Nazim Zeynalov

Поистине, Мы сделали [всё] то, что [есть] на земле, украшением для неё, дабы испытать их [и показать], кто из них лучше деяниями.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Əlbəttə, Biz əməldə onlardan hansı birinin daha gözəl olmasını sınamaq üçün yer üzündə olanları onun zinət və bəzəyi etdik.

Ali Quli Qarai

Indeed We have made whatever is on the earth an adornment for it that We may test them [to see] which of them is best in conduct.