قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ
ќōōлə хуз̃həə вəлəə тəхōф, сəну'иидуhəə сиирōтəhəəль-уулəə
He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state.
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
вəəдмум йəдəкə илəə джəнəəhикə тəхрудж бэйдōō`ə мин ґōйри суу`ин əəйəтəн ухрōō
Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any harm—[this is yet] another sign,
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا ٱلْكُبْرَى
линурийəкə мин əəйəəтинəəль-кубрōō
that We may show you some of Our great signs.
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
из̃həб илəə фир'əунə иннəhу тōґōō
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى
ќōōлə рōбби-шрōh лии сōдрий
He said, ‘My Lord! Open my breast for me.
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
вəəhлюль 'уќдəтəмм-мил-лисəəний
Remove the hitch from my tongue,
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
вəəдж'əл-лии вəзиирōмм-мин əhлий
Appoint for me a minister from my family,