Baqarah (Cow)
117 verse out of 286
Original

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ  ۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Transliteration

бəдии'ус-сəмəəвəəти вəəль`əрд, вə`из̃əə ќōдōō əмрōн фə`иннəмəə йəќуулю лəhу куŋŋ-фəйəкуун

Nazim Zeynalov

[Он] — Первотворец небес и земли. И когда решает Он [свершить какое-либо] дело, то, воистину, говорит Он ему лишь: «Будь!» — и сбывается оно.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

(O,) göyləri və yeri yoxdan (layihə və plansız) yaradandır. Bir şeyin vücuda gəlməsi əmrini verəndə, ona yalnız «ol!» deyər, (həmin şey də) dərhal olar. (Bir şeyi istədiyi zaman həmin şey dərhal vücuda gələr.)

Ali Quli Qarai

the Originator of the heavens and the earth. When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.