The Noble Quran / Chapters / 2. Baqarah
Baqarah (Cow)
2:181

فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَمَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

фəмəмм-бəддəлəhу бə'дəмəə сəми'əhу фə`иннəмəə иc̃муhу 'əлəəль-лəз̃иинə йубəддилююнəh, иннəл-лаhə сəмии'ун 'əлиим

And should anyone alter it after hearing it, its sin shall indeed lie on those who alter it. Indeed Allah is all-hearing, all-knowing.

2:182

فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

фəмəн хōōфə мимм-муусын джəнəфəн əу иc̃мəн фə`əслəhə бэйнəhум фəлəə иc̃мə 'əлэйh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

But should someone, fearing deviance or sin on the testator’s behalf, set things right between them, there is no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.

2:183

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу кутибə 'əлэйкумус-сыйəəму кəмəə кутибə 'əлəəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōбликум лə'əльлəкум тəттəќуун

O you who have faith! Prescribed for you is fasting as it was prescribed for those who were before you, so that you may be Godwary.

2:184

أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ  ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ  ۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ  ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ  ۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ  ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

əййəəмəмм-мə'дуудəəт, фəмəŋŋ-кəəнə миŋŋкум-мəриидōн əу 'əлəə сəфəрин фə'иддəтумм-мин əййəəмин ухōр, вə'əлəəль-лəз̃иинə йутыыќуунəhу фидйəтун тō'əəму мискиин, фəмəŋŋ-тəтōувə'ə хōйрōн фəhувə хōйруль-лəh, вə`əŋŋ-тəсуумуу хōйруль-лəкум, иŋŋ-куŋŋтум тə'лəмуун

That for known days. But should any of you be sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person. Should anyone do good of his own accord, that is better for him, and to fast is better for you, should you know.

2:185

شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ  ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ  ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ  ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

шəhру рōмəдōōнəль-лəз̃ии уŋŋзилə фииhиль-ќур`əəну hудəл-лин-нəəси вəбэййинəəтимм-минəль-hудəə вəəльфурќōōн, фəмəŋŋ-шəhидə миŋŋкумуш-шəhрō фəльйəсумh, вəмəŋŋ-кəəнə мəриидōн əу 'əлəə сəфəрин фə'иддəтумм-мин əййəəмин ухōр, йуриидул-лаhу бикумуль-йусрō вəлəə йурииду бикумуль-'усрō вəлитукмилююль-'иддəтə вəлитукəббируул-лаhə 'əлəə мəə həдəəкум вəлə'əльлəкум тəшкуруун

The month of Rama¤¡n is one in which the Quran was sent down as guidance to mankind, with manifest proofs of guidance and the Criterion. So let those of you who witness it fast [in] it, and as for someone who is sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Allah desires ease for you, and He does not desire hardship for you, and so that you may complete the number and magnify Allah for guiding you, and that you may give thanks.

2:186

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ  ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ  ۖ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِى وَلْيُؤْمِنُواْ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ

вə`из̃əə сə`əлəкə 'ибəəдии 'əннии фə`иннии ќōрииб, уджиибу дə'вəтəд-дəə'и из̃əə дə'əəн, фəльйəстəджиибуу лии вəльйу`минуу бии лə'əльлəhум йəршудуун

When My servants ask you about Me, [tell them that] I am indeed nearmost. I answer the supplicant’s call when he calls Me. So let them respond to Me, and let them have faith in Me, so that they may fare rightly.

2:187

أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ  ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ  ۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ  ۖ فَٱلْـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ  ۚ وَكُلُواْ وَٱشْرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ  ۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ  ۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَٰجِدِ  ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا  ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

уhильлə лəкум лэйлəтəс-сыйəəмир-рōфəc̃у илəə нисəə`икум, hуннə либəəсуль-лəкум вə`əŋŋтум либəəсуль-лəhунн, 'əлимəл-лаhу əннəкум куŋŋтум тəхтəəнуунə əŋŋфусəкум фəтəəбə 'əлэйкум вə'əфəə 'əŋŋкум, фəəль`əəнə бəəширууhуннə вəəбтəґуу мəə кəтəбəл-лаhу лəкум, вəкулюю вəəшрōбуу həттəə йəтəбэййəнə лəкумуль-хōйтуль-əбйəду минəль-хōйтыль-əсвəди минəль-фəджр, c̃уммə əтиммуус-сыйəəмə илəəль-лэйль, вəлəə тубəəширууhуннə вə`əŋŋтум 'əəкифуунə фииль-мəсəəджид, тилькə hудуудул-лаhи фəлəə тəќрōбууhəə, кəз̃əəликə йубəййинул-лаhу əəйəəтиhи лин-нəəси лə'əльлəhум йəттəќуун

You are permitted on the night of the fast to go into your wives: they are a garment for you, and you are a garment for them. Allah knew that you would betray yourselves, so He pardoned you and excused you. So now consort with them and seek what Allah has ordained for you, and eat and drink until the white streak becomes manifest to you from the dark streak at the crack of dawn. Then complete the fast until nightfall, and do not consort with them while you dwell in confinement in the mosques. These are Allah’s bounds, so do not approach them. Thus does Allah clarify His signs for mankind so that they may be Godwary.

2:188

وَلَا تَأْكُلُوٓاْ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَٰطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

вəлəə тə`кулюю əмвəəлəкумм-бэйнəкумм-би-ль-бəəтыли вəтудлюю биhəə илəəль-hуккəəми литə`кулюю фəрииќōмм-мин əмвəəлин-нəəси би-ль-иc̃ми вə`əŋŋтум тə'лəмуун

Do not eat up your wealth among yourselves wrongfully, nor proffer it to the judges in order to eat up a part of the people’s wealth sinfully, while you know [that it is immoral to do so].

2:189

 ۞ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ  ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ  ۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ  ۗ وَأْتُواْ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا  ۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

йəс`əлююнəкə 'əниль-əhильлəh, ќуль hийə мəвəəќииту лин-нəəси вəəльhəдждж, вəлэйсəль-бирру би`əŋŋ-тə`тууль-буйуутə миŋŋ-з̃уhууриhəə вəлəəкиннəль-биррō мəни-ттəќōō, вə`тууль-буйуутə мин əбвəəбиhəə, вəəттəќуул-лаhə лə'əльлəкум туфлиhуун

They question you concerning the new moons. Say, ‘They are timekeeping signs for the people and [for the sake of] hajj.’ It is not piety that you enter houses from their rear; rather, piety is [personified by] one who is Godwary, and enter houses from their doors and be wary of Allah, so that you may be felicitous.

2:190

وَقَٰتِلُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓاْ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ

вəќōōтилюю фии сəбиилиль-лəhиль-лəз̃иинə йуќōōтилююнəкум вəлəə тə'тəдуу, иннəл-лаhə лəə йуhиббуль-му'тəдиин

Fight in the way of Allah those who fight you, but do not transgress. Indeed Allah does not like transgressors.