Rum (Romans)
Original
۞ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Transliteration
муниибиинə илəйhи вəəттəќууhу вə`əќиимуус-сōлəəтə вəлəə тəкуунуу минəль-мушрикиин
Nazim Zeynalov
[Направьте лик свой к Аллаху], обращаясь к Нему [с покаянием], и остерегайтесь [гнева] Его, и совершайте молитву [обрядовую], и не будьте из [числа] язычников —
Mirza Ali Meshkini Ardabili
(Allahın dininə üz tutun!) Tövbə edərək Ona tərəf qayıdın, Ondan qorxun, namaz qılın və müşriklərdən olmayın.
Ali Quli Qarai
—turning to Him in penitence, and be wary of Him, and maintain the prayer, and do not be one of the polytheists