Rum (Romans)
55 verse out of 60
Original

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ  ۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤْفَكُونَ

Transliteration

вəйəумə тəќуумус-сəə'əту йуќсимуль-муджримуунə мəə лəбиc̃уу ґōйрō сəə'əh, кəз̃əəликə кəəнуу йу`фəкуун

Nazim Zeynalov

И в День, когда настанет час [Судный], поклянутся грешники, что не оставались они [в могилах и] часа. Так были отвращены они [от истины]!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Və Qiyamət qopacağı gün günahkarlar and içəcəklər ki, (dünyada, yaxud öldükdən sonra) yalnız bircə saat qalmış (və ölümlə dirilmə arasında heç bir fasilə olmamışdır). Onlar(ın dünyada da) bu cür (səhv edib) azırdılar.

Ali Quli Qarai

On the day when the Hour sets in, the guilty will swear that they had remained only for an hour. That is how they were used to lying [in the world].