Rum (Romans)
Original
يَعْلَمُونَ ظَٰهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْءَاخِرَةِ هُمْ غَٰفِلُونَ
Transliteration
йə'лəмуунə з̃ōōhирōмм-минəль-həйəəтид-дунйəə вəhум 'əниль-əəхырōти hум ґōōфилююн
Nazim Zeynalov
Знают они [лишь] внешнее о жизни ближайшей, в то время как о [жизни] Последней они несведущи.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Onlar dünya həyatının zahirini bilirlər (hiss etdikləri və bəhrələndikləri şey onlar üçün məqsəddir və əsasdır) və axirətdən (dünya həyatının həqiqi nəticəsi olan axirət həyatından) isə olduqca xəbərsizdirlər.
Ali Quli Qarai
They know just an outward aspect of the life of the world, but they are oblivious of the Hereafter.