Luqman (Luqman)
19 verse out of 34
Original

وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ  ۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ

Transliteration

вəəќсыд фии мəшйикə вəəґдуд миŋŋ-сōутик, иннə əŋŋкəрōль-əсвəəти лəсōутуль-həмиир

Nazim Zeynalov

И умеряй походку свою и понижай голос свой: поистине, самый неприятный из голосов — конечно, рёв ослов».

Mirza Ali Meshkini Ardabili

«Öz yerişində və rəftarında orta həddi gözlə və (danışanda) səsini azalt ki, ən pis səs ulaqların səsidir».

Ali Quli Qarai

Be modest in your bearing, and lower your voice. Indeed the ungainliest of voices is the donkey’s voice.’