Sajdah (Prostration)
26 verse out of 30
Original

أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ  ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ  ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ

Transliteration

əвəлəм йəhди лəhум кəм əhлəкнəə миŋŋ-ќōблиhим-минəль-ќурууни йəмшуунə фии мəсəəкиниhим, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəт, əфəлəə йəсмə'уун

Nazim Zeynalov

Неужели не привело их [на путь верный] то, сколько погубили Мы до них поколений? Ходят они по [разрушенным] жилищам их. Поистине, в этом, несомненно, знамения [могущества Господа]: неужели не прислушаются они [к увещеваниям]?

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Məgər (bu) onları hidayət etmədimi, onlar uçun aydın olmadımı ki,onlardan öncə (indi) yurdlarında gəzib dolandıqları (və məhv olma nişanələrini və evlərinin viran qaldığını gördükləri) neçə-neçə dəstələri məhv etdik?! Həqiqətən, bu işdə (Allahın tovhidi və qüdrətinə dair) nişanələr vardır, məgər (onlar qəlb qulağı ilə) eşitmirlərmi?!

Ali Quli Qarai

Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in that. Will they not then listen?