Al Imran (Family if Imran)
Original
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ كَٰفِرِينَ
Transliteration
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу иŋŋ-тутыы'уу фəрииќōмм-минəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə йəруддуукумм-бə'дə иимəəникум кəəфириин
Nazim Zeynalov
О те, которые уверовали! Если повинуетесь вы части [людей] из [числа] тех, которым дано Писание, обратят они вас после веры вашей в неверующих.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Ey iman gətirənlər, əgər (səmavi) kitab verilmiş kəslərdən bir dəstəyə itaət etsəniz, (onlar) sizi imanınızdan sonra küfrə qaytararlar.
Ali Quli Qarai
O you who have faith, if you obey a part of those who were given the Book, they will turn you back, after your faith, into faithless ones.