Jathiyah (Crouching)
5 verse out of 37
Original

وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Transliteration

вəəхтилəəфиль-лэйли вəн-нəhəəри вəмəə əŋŋзəлəл-лаhу минəс-сəмəə`и мир-ризќин фə`əhйəə биhиль-əрдō бə'дə мəутиhəə вəтəсриифир-рийəəhи əəйəəтул-лиќōумий-йə'ќилююн

Nazim Zeynalov

и в чередовании ночи и дня, и в уделе (в дождевой воде), что ниспослал Аллах с неба, и оживил им землю после смерти её, и во вращении ветров [есть явные] знамения для людей, [которые] разумеют.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Həmçinin gecə ilə gündüzün get-gəlində, onların artıb azalmasında, Allahın (yağış və günəşin nuru kimi) göydən nazil etdiyi və vasitəsi ilə yeri öldükdən sonra diriltdiyi (toxumlara, bitkilərə və fidanlara inkişaf ruhu verdiyi) ruzidə, eləcə də küləklərin (müxtəlif istiqamətlərə) dolandırılmasında düşünənlər üçün nişanələr vardır.

Ali Quli Qarai

There are signs for people who exercise their reason in the alternation of night and day, in the provision that Allah sends down from the sky, with which He revives the earth after its death, and in the changing of the winds.