Ahqaf (Wind-Curved Sandhills)
19 verse out of 35
Original

وَلِكُلٍّ دَرَجَٰتٌ مِّمَّا عَمِلُواْ  ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَٰلَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Transliteration

вəликуллин дəрōджəəтумм-миммəə 'əмилюу, вəлийувəффийəhум ə'мəəлəhум вəhум лəə йуз̃лəмуун

Nazim Zeynalov

И для каждого [уготованы] степени [вознаграждения] за то, что совершали они, и дабы воздал им [Господь] сполна за деяния их, и они не подвергнутся несправедливости.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

(Mömin və kafirlərin) hər biri üçün etdikləri əməllərindən qaynaqlanan (iman və küfr, səadət və bədbəxtlik, mükafat və cəza) dərəcələr(i) vardır. (Bu davranış bir sıra səbəblərə görə) və Allahın onların əməllərini(n əvəzini və ya gerçək təzahürünü) onlara kamil şəkildə verməsi üçündür. Və onlar əsla zülmə məruz qalmazlar, savabları kəsilməz yaxud cəzaları artırılmaz.

Ali Quli Qarai

For everyone there are degrees [of merit] pertaining to what he has done: He will recompense them fully for their works, and they will not be wronged.