Muhammad (Muhammad)
38 verse out of 38
Original

هَٰٓأَنتُمْ هَٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ  ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ  ۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ  ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمْثَٰلَكُم

Transliteration

həə əŋŋтум həə`улəə`и туд'əунə литуŋŋфиќуу фии сəбиилиль-лəhи фəмиŋŋкум-мəй-йəбхōль, вəмəй-йəбхōль фə`иннəмəə йəбхōлю 'əн-нəфсиh, вəл-лаhуль-ґōниййу вə`əŋŋтумуль-фуќōрōō, вə`иŋŋ-тəтəвəльлəу йəстəбдиль ќōумəн ґōйрōкум c̃уммə лəə йəкуунуу əмc̃əəлəкум

Nazim Zeynalov

Вот вы — те, кого зовут, дабы расходовали вы на пути Аллаха. И среди вас [есть такие], кто скупится. И кто скупится, воистину, тот скупится лишь во [вред] себе. Поистине, Аллах — Ненуждающийся, а вы — бедны! И если отвернётесь вы, то заменит Он [вас] народом другим, после чего не будут они подобны вам.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Bilin ki, siz Allah yolunda xərcləməyə çağırılanlarsınız. Sizlərdən bəzisi xəsislik edir. Kim xəsislik etsə yalnız özünə qarşı xəsislik edir. Ehtiyacsız (zəngin) olan Allah, möhtac olan isə sizsiniz. Əgər (Onun dinindən) üz döndərsəniz sizin yerinizə digər bir dəstəni gətirər (və) onda onlar sizin kimi olmazlar.

Ali Quli Qarai

Ah! There you are, being invited to spend in the way of Allah; yet among you there are those who are stingy; and whoever is stingy is stingy only to himself. Allah is the All-sufficient, and you are all-needy, and if you turn away He will replace you with another people, and they will not be like you.