Nisa (Women)
Original
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ ٱلْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Transliteration
əм лəhум нəсыыбумм-минəль-мульки фə`из̃əль-лəə йу`туунəн-нəəсə нəќиирō
Nazim Zeynalov
Или им [принадлежит] какая-то доля власти? И тогда не дадут они людям [из имущества своего и власти даже] на [величину] ямки на косточке финиковой.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
Məgər onların (Tövrat və İncil alimlərinin) hökümətdən bir payları var (ki, peyğəmbərlik və hidayəti istədikləri şəxsə versinlər)?! Əgər elə olsaydı, onda onlar camaata (mal və məqamdan) hətta xurma tumunun arxasındakı nöqtə qədər də olsun (bir şey) verməzdilər!
Ali Quli Qarai
Do they have a share in sovereignty? If so, they will not give those people [so much as] a speck on a date-stone!