Hashr (Exile)
Original
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Transliteration
кəмəc̃əлиль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим ќōриибə, з̃əəќуу вəбəəлə əмриhим вəлəhум 'əз̃əəбун əлиим
Nazim Zeynalov
[Они] подобны тем, что [были] до них недавно. Вкусили они пагубные [последствия] дел своих, и для них [уготовано] наказание мучительное.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
(Bəni-Nəzir yəhudiləri) özlərindən bir az əvvəl işlərinin pis aqibətini dadmış kimsələrə (Bədr əhli və s.) bənzəyir. Və onlar üçün (axirətdə) ağrılı bir əzab vardır.
Ali Quli Qarai
just like those who tasted the evil consequence of their conduct recently before them, and there is a painful punishment for them.