Tahreem (Prohibition)
Original
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعْتَذِرُواْ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Transliteration
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə кəфəруу лəə тə'тəз̃ирууль-йəум, иннəмəə туджзəунə мəə куŋŋтум тə'мəлююн
Nazim Zeynalov
О те, которые не уверовали! Не извиняйтесь сегодня! Воистину, воздаётся вам лишь за то, что совершали вы.
Mirza Ali Meshkini Ardabili
(O gün deyiləcəkdir:) «Ey kafirlər, bu gün üzr gətirməyin. Siz ancaq (dünyada) etdiyiniz əməllərə görə cəzalandırılırsınız, yaxud o əqidə və əməllərin eynilə təcəssüm olması bu gün sizin cəzanızdır».
Ali Quli Qarai
[They will call out to the faithless:] ‘O faithless ones! Do not make any excuses today. You are being requited only for what you used to do.’