Anfal (Spoils of War)
44 verse out of 75
Original

وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا  ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

Transliteration

вə`из̃ йуриикумууhум из̃и-льтəќōйтум фии ə'йуникум ќōлиилəу-вəйуќōллилюкум фии ə'йуниhим лийəќдыйəл-лаhу əмрōн кəəнə мəф'уулə, вə`илəл-лаhи турджə'уль-умуур

Nazim Zeynalov

И [вспомните], как показал Он вам [войско] их, когда встретились вы, в глазах ваших малым и уменьшил [число] ваше в глазах их, дабы свершил Аллах дело, [которое должно] было [стать] исполненным. И к Аллаху возвращаются все дела!

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Və (xatırla) o zaman(ı) ki, onlarla üz-üzə gəldiyiniz vaxt, Allah (öz əzəli elmi və mütləq iradəsi əsasında) olacaq işi gerçəkləşdirməsi üçün (ilk baxışda) onları sizin gözlərinizdə az göstərir və sizi onların gözlərində azaldırdı (hərçənd, döyüş əsnasında iş əksinə oldu. Ali-İmran surəsinin 12-ci ayəsinə müraciət edin). Bütün işlər (və varlıq aləminin bütün hadisələri nəticələrin səbəblərə qayıtması qanununa uyğun olaraq, mütləq səbəb olan) Allaha qayıdır.

Ali Quli Qarai

And when He showed them to you as few in your eyes, when you met them [on the battlefield], and He made you [appear] few in their eyes, [it was] in order that Allah may carry through a matter that was bound to be fulfilled, and to Allah all matters are returned.