Tawbah (Repentance)
50 verse out of 129
Original

إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ  ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ قَدْ أَخَذْنَآ أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمْ فَرِحُونَ

Transliteration

иŋŋ-тусыбкə həсəнəтун тəсу`hум, вə`иŋŋ-тусыбкə мусыыбəтуй-йəќуулюю ќōд əхōз̃нəə əмрōнəə миŋŋ-ќōблю вəйəтəвəльлəу-вəhум фəриhуун

Nazim Zeynalov

Если постигнет тебя добро, огорчит их [это]. И если постигнет тебя беда, скажут они: «Ведь приняли мы [меры осторожности в] деле нашем прежде!» — и отворачиваются они, в то время как они радующиеся.

Mirza Ali Meshkini Ardabili

Əgər sənə bir yaxşılıq (qələbə və qənimət) yetişsə, bu onları narahat edər və əgər bir müsibət (məğlubiyyət yaxud bir ziyan) yetişsə, «biz işimizi(n ehtiyatını) qabaqcadan götürmüşük» deyər və şad halda (öz yerlərinə) qayıdarlar.

Ali Quli Qarai

If some good should befall you, it upsets them; but if an adversity befalls you, they say, ‘We had already taken our precautions in advance,’ and they go away boasting.