۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُواْ كَاتِبًا فَرِهَٰنٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
вə`иŋŋ-куŋŋтум 'əлəə сəфəриу-вəлəм тəджидуу кəəтибəн фəриhəəнумм-мəќбуудōh, фə`ин əминə бə'дукумм-бə'дōн фəльйу`əддиль-лəз̃ии-туминə əмəəнəтəhу вəльйəттəќиль-лəhə рōббəh, вəлəə тəктумууш-шəhəəдəh, вəмəй-йəктумhəə фə`иннəhу əəc̃имун ќōльбуh, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə 'əлиим
If you are on a journey and cannot find a writer, then a retained pledge [shall suffice]. And if one of you entrusts [an asset] to another, let him who is trusted deliver his trust, and let him be wary of Allah, his Lord. And do not conceal your testimony; anyone who conceals it, his heart will indeed be sinful, and Allah knows well what you do.
لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
лильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вə`иŋŋ-тубдуу мəə фии əŋŋфусикум əу тухфууhу йуhəəсибкумм-биhиль-лəh, фəйəґфиру лимəй-йəшəə`у вəйу'əз̃з̃ибу мəй-йəшəə, вəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир
To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Whether you disclose what is in your hearts or hide it, Allah will bring you to account for it. Then He will forgive whomever He wishes and punish whomever He wishes, and Allah has power over all things.
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِۦ ۚ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
əəмəнəр-рōсуулю бимəə уŋŋзилə илəйhи мир-рōббиhи вəəльму`минуун, куллюн əəмəнə биль-лəhи вəмəлəə`икəтиhи вəкутубиhи вəрусулиhи лəə нуфəрриќу бэйнə əhəдимм-мир-русулиh, вəќōōлюю сəми'нəə вə`əтō'нəə, ґуфрōōнəкə рōббəнəə вə`илəйкəль-мəсыыр
The Apostle and the faithful have faith in what has been sent down to him from his Lord. Each [of them] has faith in Allah, His angels, His scriptures and His apostles. [They declare,] ‘We make no distinction between any of His apostles.’ And they say, ‘We hear and obey. Our Lord, forgive us, and toward You is the return.’
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
лəə йукəллифул-лаhу нəфсəн ильлəə вус'əhəə, лəhəə мəə кəсəбəт вə'əлэйhəə мəə-ктəсəбəт, рōббəнəə лəə ту`əəхыз̃нəə ин-нəсиинəə əу əхтō`нəə, рōббəнəə вəлəə тəhмиль 'əлэйнəə исрōн кəмəə həмəльтəhу 'əлəəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблинəə, рōббəнəə вəлəə туhəммильнəə мəə лəə тōōќōтə лəнəə биh, вəə'фу 'əннəə вəəґфир лəнəə вəəрhəмнəə, əŋŋтə мəулəəнəə фəəŋŋсурнəə 'əлəəль-ќōумиль-кəəфириин
Allah does not task any soul beyond its capacity. Whatever [good] it earns is to its own benefit, and whatever [evil] it incurs is to its own harm. ‘Our Lord! Take us not to task if we forget or make mistakes! Our Lord! Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us! Our Lord! Do not lay upon us what we have no strength to bear! Excuse us, forgive us, and be merciful to us! You are our Master, so help us against the faithless lot!’