The Noble Quran / Parts / Part 7
Part 7
6:45

فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ  ۚ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

фəќуты'ə дəəбируль-ќōумиль-лəз̃иинə з̃ōлəмуу, вəəльhəмду лильлəhи рōббиль-'əəлəмиин

Thus the wrongdoing lot were rooted out, and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.

6:46

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَٰرَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ  ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ

ќуль əрō`əйтум ин əхōз̃əл-лаhу сəм'əкум вə`əбсōōрōкум вəхōтəмə 'əлəə ќулююбикум-мəн илəəhун ґōйрул-лаhи йə`тиикумм-биh, уŋŋз̃ур кəйфə нусōррифуль-əəйəəти c̃уммə hум йəсдифуун

Say, ‘Tell me, should Allah take away your hearing and your sight and set a seal on your hearts, which god other than Allah can bring it [back] to you?’ Look, how We paraphrase the signs variously; nevertheless they turn away.

6:47

قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

ќуль əрō`əйтəкум ин əтəəкум 'əз̃əəбул-лаhи бəґтəтəн əу джəhрōтəн həль йуhлəку ильлəəль-ќōумуз̃-з̃ōōлимуун

Say, ‘Tell me, should Allah’s punishment overtake you suddenly or visibly, will anyone be destroyed except the wrongdoing lot?’

6:48

وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ  ۖ فَمَنْ ءَامَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

вəмəə нурсилюль-мурсəлиинə ильлəə мубəшшириинə вəмуŋŋз̃ириин, фəмəн əəмəнə вə`əслəhə фəлəə хōуфун 'əлэйhим вəлəə hум йəhзəнуун

We do not send the apostles except as bearers of good news and warners. As for those who are faithful and righteous, they will have no fear, nor will they grieve.

6:49

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلْعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ

вəəльлəз̃иинə кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə йəмəссуhумуль-'əз̃əəбу бимəə кəəнуу йəфсуќуун

But as for those who deny Our signs, the punishment shall befall them because of the transgressions they used to commit.

6:50

قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ إِنِّى مَلَكٌ  ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ  ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ  ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ

ќуль-лəə əќуулю лəкум 'иŋŋдии хōзəə`инул-лаhи вəлəə ə'лəмуль-ґōйбə вəлəə əќуулю лəкум иннии мəлəк, ин əттəби'у ильлəə мəə йууhəə илəйй, ќуль həль йəстəвииль-ə'мəə вəəльбəсыыр, əфəлəə тəтəфəккəруун

Say, ‘I do not say to you that I possess the treasuries of Allah, nor do I know the Unseen, nor do I say to you that I am an angel. I follow only what is revealed to me.’ Say, ‘Are the blind one and the seer equal? So do you not reflect?’

6:51

وَأَنذِرْ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِىٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

вə`əŋŋз̃ир биhиль-лəз̃иинə йəхōōфуунə əй-йуhшəруу илəə рōббиhим лэйсə лəhум-миŋŋ-дууниhи вəлиййуу-вəлəə шəфии'уль-лə'əльлəhум йəттəќуун

And warn by its means those who fear being mustered toward their Lord, besides whom they shall have neither any guardian nor any intercessor, so that they may be Godwary.

6:52

وَلَا تَطْرُدِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ  ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَىْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

вəлəə тəтрудиль-лəз̃иинə йəд'уунə рōббəhумм-би-ль-ґōдəəти вəəль'əшиййи йуриидуунə вəджhəh, мəə 'əлэйкə мин hисəəбиhим-миŋŋ-шэй`иу-вəмəə мин hисəəбикə 'əлэйhим-миŋŋ-шэй`ин фəтəтрудəhум фəтəкуунə минəз̃-з̃ōōлимиин

Do not drive away those who supplicate their Lord morning and evening desiring His face. Neither are you accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way, so that you may drive them away and thus become one of the wrongdoers.