وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًا
вə`иŋŋ-кəəдуу лəйəстəфиззуунəкə минəль-əрды лийухриджуукə минhəə, вə`из̃əль-лəə йəльбəc̃уунə хылəəфəкə ильлəə ќōлиилə
И были близки они к тому, чтобы изгнать тебя из земли [мекканской], дабы вывести из неё. И тогда остались бы они [там в живых] после тебя лишь [на время] малое,
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
суннəтə мəŋŋ-ќōд əрсəльнəə ќōблəкə мир-русулинəə, вəлəə тəджиду лисуннəтинəə тəhвиилə
[погибли бы они согласно] закону [о тех] посланниках Наших, кого уже посылали Мы до тебя, и не найдёшь ты для закона Нашего [никакой] перемены.
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
əќимис-сōлəəтə лидулююкиш-шəмси илəə ґōсəќиль-лэйли вəќур`əəнəль-фəджр, иннə ќур`əəнəль-фəджри кəəнə мəшhуудə
Совершай молитву [обрядовую] при склонении солнца [к западу в полдень] до мрака ночи и на утренней заре. Поистине, [молитва] утренняя на заре созерцаема [ангелами]!
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا
вəминəль-лэйли фəтəhəджджəд биhи нəəфилəтəль-лəкə 'əсəə əй-йəб'əc̃əкə рōббукə мəќōōмəмм-мəhмуудə
И часть ночи бодрствуй, [читая] его (Коран) [и совершая молитву] как дополнительное для себя — быть может, возведёт тебя Господь твой на место достохвальное!
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَٰنًا نَّصِيرًا
вəќур-рōбби əдхыльнии мудхōлə сыдќиу-вə`əхриджнии мухрōджə сыдќиу-вəəдж'əл-лии миль-лəдуŋŋкə сультōōнəн-ннəсыырō
И скажи: «Господь мой! [Во всех делах] вводи меня входом правды и выводи выходом правды, [наделив меня искренностью], и установи для меня от Себя довод помогающий!»
وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا
вəќуль джəə`əль-həќќу вəзəhəќōль-бəəтыль, иннəль-бəəтылə кəəнə зəhууќō
И скажи: «Пришла истина, и сгинула ложь: поистине, ложь была [всегда обречена на] погибель!»
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
вəнунəззилю минəль-ќур`əəни мəə hувə шифəə`уу-вəрōhмəтул-ли-ль-му`миниинə вəлəə йəзиидуз̃-з̃ōōлимиинə ильлəə хōсəəрō
И ниспосылаем Мы в Коране то, что [является] исцелением и милостью для верующих. И не увеличивает [это для] несправедливых [ничего], кроме убытка.
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا
вə`из̃əə əн'əмнəə 'əлəəль-иŋŋсəəни ə'рōдō вəнə`əə биджəəнибиh, вə`из̃əə мəссəhуш-шəрру кəəнə йə`уусə
И [всякий раз], когда наделяли Мы благами человека, отвращался он и отстранялся [в гордыне]. И когда касалось его зло, становился он отчаянным.
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
ќуль куллюй-йə'мəлю 'əлəə шəəкилəтиhи фəрōббукум ə'лəму бимəн hувə əhдəə сəбиилə
Скажи: «Всякий поступает по природе своей, и Господь ваш более Знающий о тех, кто более ведом по пути [верному]».
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا
вəйəс`əлююнəкə 'əнир-рууh, ќулир-рууhу мин əмри рōббии вəмəə уутиитум-минəль-'ильми ильлəə ќōлиилə
И спрашивают они тебя о духе. Скажи: «Дух от повеления Господа моего. И дано вам знание [о нём] очень малое».
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلًا
вəлə`иŋŋ-ши`нəə лəнəз̃həбəннə бильлəз̃ии əуhəйнəə илəйкə c̃уммə лəə тəджиду лəкə биhи 'əлэйнəə вəкиилə
И если бы пожелали Мы, непременно отняли бы то, что внушили в откровении тебе, затем не нашёл бы ты для себя в этом против Нас защитника,