يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِى ٱلْأَبْصَٰرِ
йуќōллибул-лаhуль-лэйлə вəн-нəhəəр, иннə фии з̃əəликə лə'ибрōтəл-ли`уулииль-əбсōōр
Переворачивает [и чередует] Аллах ночь и день. Поистине, в этом — поучение для обладающих зрением.
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍ مِّن مَّآءٍ ۖ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ بَطْنِهِۦ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰٓ أَرْبَعٍ ۚ يَخْلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
вəл-лаhу хōлəќō кульлə дəəббəтимм-мимм-мəə, фəминhум-мəй-йəмшии 'əлəə бəтниhи вəминhум-мəй-йəмшии 'əлəə риджлəйни вəминhум-мəй-йəмшии 'əлəə əрбə', йəхлюќул-лаhу мəə йəшəə, иннəл-лаhə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир
И Аллах сотворил всякое животное из воды. И среди них [есть] такие, что ходят на животе своём, и [есть] среди них [такие], что ходят на двух ногах, и [есть] среди них [такие], что ходят на четырёх. Творит Аллах что пожелает. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий!
لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَٰتٍ مُّبَيِّنَٰتٍ ۚ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
лəќōд əŋŋзəльнəə əəйəəтимм-мубəййинəəт, вəл-лаhу йəhдии мəй-йəшəə`у илəə сырōōтымм-мустəќиим
Ведь уже ниспослали Мы знамения разъясняющие, и Аллах ведёт кого пожелает к пути прямому.
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ
вəйəќуулююнə əəмəннəə биль-лəhи вəбир-рōсуули вə`əтō'нəə c̃уммə йəтəвəльлəə фəрииќумм-минhум-мимм-бə'ди з̃əəлик, вəмəə уулəə`икə би-ль-му`миниин
Говорят они: «Уверовали мы в Аллаха и в Посланника и повиновались!» Затем отворачиваются часть из них после этого, и не [являются] эти верующими.
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ
вə`из̃əə ду'уу илəл-лаhи вəрōсуулиhи лийəhкумə бэйнəhум из̃əə фəрииќумм-минhум-му'ридуун
И когда призывают их к Аллаху и Посланнику Его [при разногласиях], дабы рассудил он между ними, [неожиданно оказываются] часть из них отвращающимися.
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓاْ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
вə`ий-йəкуль-лəhумуль-həќќу йə`туу илəйhи муз̃'иниин
И если будет на их [стороне] истина, то приходят они к нему (к Пророку) подчинившимися.
أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓاْ أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ ۚ بَلْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
əфии ќулююбиhим-мəрōдун əми-ртəəбуу əм йəхōōфуунə əй-йəhиифəл-лаhу 'əлэйhим вəрōсуулюh, бəль уулəə`икə hумуз̃-з̃ōōлимуун
Неужели в сердцах их болезнь, или усомнились они, или боятся, что поступит несправедливо Аллах с ними и Посланник Его? Нет! Эти — они [и есть] несправедливые!
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
иннəмəə кəəнə ќōулəль-му`миниинə из̃əə ду'уу илəл-лаhи вəрōсуулиhи лийəhкумə бэйнəhум əй-йəќуулюю сəми'нəə вə`əтō'нəə, вə`уулəə`икə hумуль-муфлиhуун
Воистину, [должно] быть речью верующих, когда призывают их к Аллаху и Посланнику Его, дабы рассудил он между ними, чтобы говорили они: «Услышали мы и повиновались!» И эти — они [и есть] преуспевшие.
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
вəмəй-йуты'иль-лəhə вəрōсуулəhу вəйəхшəл-лаhə вəйəттəќhи фə`уулəə`икə hумуль-фəə`изуун
И кто повинуется Аллаху и Посланнику Его, и страшится Аллаха, и остерегается [гнева] Его, эти — они [и есть] спасённые.
۞ وَأَقْسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ قُل لَّا تُقْسِمُواْ ۖ طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
вə`əќсəмуу биль-лəhи джəhдə əймəəниhим лə`ин əмəртəhум лəйəхруджунн, ќуль-лəə туќсимуу, тōō'əтумм-мə'рууфəh, иннəл-лаhə хōбиирумм-бимəə тə'мəлююн
И дали они Аллаху сильнейшую клятву, что если прикажешь им, непременно выйдут они [из домов своих]. Скажи: «Не клянитесь! Повиновение доброе [лучше, чем клятвы ваши]! Поистине, Аллах — Ведающий о том, что совершаете вы!»