Ар-Рум (Римляне)
39-й аят из 60
Оригинал

وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَاْ فِىٓ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرْبُواْ عِندَ ٱللَّهِ  ۖ وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن زَكَوٰةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُضْعِفُونَ

Транскрипция

вəмəə əəтəйтум-мир-рибəл-лийəрбувə фии əмвəəлин-нəəси фəлəə йəрбуу 'иŋŋдəл-лаh, вəмəə əəтəйтум-миŋŋ-зəкəəтин туриидуунə вəджhəл-лаhи фə`уулəə`икə hумуль-муд'ифуун

Назим Зейналов

И то, что даёте вы с [целью] роста, дабы выросла [прибыль] в имуществе людей, — не вырастет она у Аллаха. И [милостыня] очистительная, что даёте вы, желая лика [и довольства] Аллаха, [и есть причина благодати], и эти — они [и есть] множащие [награду свою].

Мирза Али Мешкини Ардабили

Xalqın var-dövləti hesabına sərvətinizin artması üçün başqasına sələmlə verdiyiniz mal Allahın yanında artmaz, və zəkatdan Allahın razılığını diləyərək verdiyinizdən isə (mənfəət götürəcəksiniz). Bunu edənlər mənfəətlərini qat-qat artıranlardır.

Али Кули Караи

What you give in usury in order that it may increase people’s wealth does not increase with Allah. But what you pay as zakat seeking Allah’s pleasure—it is they who will be given a manifold increase.