Гафир (Прощающий)
Оригинал
وَيُرِيكُمْ ءَايَٰتِهِۦ فَأَىَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
Транскрипция
вəйуриикум əəйəəтиhи фə`əййə əəйəəтиль-лəhи туŋŋкируун
Назим Зейналов
И показывает Он вам знамения Свои. Какие же знамения Аллаха отрицаете вы?
Мирза Али Мешкини Ардабили
(Allah) həmişə (dünyanın müxtəlif yerlərində və sizin özünüzdə) Öz (tovhid və əzəmət) nişanələrini sizə göstərir. Belə isə Allahın ayələrinin hansı birini inkar edirsiniz?!
Али Кули Караи
He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny?