Ал-Аʻраф (Возвышенности)
Оригинал
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Транскрипция
вəликулли уммəтин əджəль, фə`из̃əə джəə`ə əджəлюhум лəə йəстə`хыруунə сəə'əh, вəлəə йəстəќдимуун
Назим Зейналов
И для каждой общины [установлен] срок. И когда подойдёт [к концу] срок [жизни] их, не смогут они отложить [его ни] на час и не смогут ускорить».
Мирза Али Мешкини Ардабили
Hər bir millət və dəstə üçün (dünya həyatından müəyyən) bir müddət vardır. Beləliklə, müddətləri başa çatdıqda ondan nə bir saat gecikər və nə də qabağa keçərlər.
Али Кули Караи
There is a [preordained] time for every nation: when their time comes, they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.