Ат-Тауба (Покаяние)
Оригинал
أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِى كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ
Транскрипция
əвəлəə йəрōунə əннəhум йуфтəнуунə фии кулли 'əəмимм-мəррōтəн əу мəррōтəйни c̃уммə лəə йəтуубуунə вəлəə hум йəз̃з̃əккəруун
Назим Зейналов
Разве не видят они, что подвергаются испытанию каждый год раз или два раза? Затем не каются они и не поминают [назидания].
Мирза Али Мешкини Ардабили
Məgər hər il (müharibə və ya digər hadisələrlə) bir-iki dəfə imtahan olunduqlarını görmürlər? Amma (bununla belə), nə tövbə edirlər və nə də ibrət alırlar.
Али Кули Караи
Do they not see that they are tried once or twice every year? Yet they neither repent, nor do they take admonition.